小倉百人一首/087

来自活字社
跳到导航 跳到搜索

和歌

這首和歌是《小倉百人一首》第八十七首,藤原定長作。內容是:

(むら)(さめ)の (つゆ)()()ぬ 真木(まき)()に (きり)(たち)(のぼ)る (あき)(ゆふ)(ぐれ)

漢譯

原圖

 —— 衡山人以德《華和合珠百人一首》1774年1月

原圖

 —— 小畑行簡《歌詩百人一首》1845年9月

陣雨方消歇,葉枝滴未乾;轉瞬染白露,晚景暮秋天。 —— 許穎《日本古典文学鉴赏[1]》1941年

驟雨倏忽停,餘濿葉晶瑩。山麓騰白霧,黃昏秋色濃。 —— 王瑞林《日本文化的皇冠宝珠短歌》1998年

村雨叢陣雨,雨露未乾置木葉,真木杉檜間。霧氣冉冉昇瀰漫,秋日蕭條夕暮時。  —— 張蓉蓓《百人一首》2005年4月

骤雨频频降,枝头露未干。腾腾秋夕雾,暮色满山川。  —— 劉德潤《小倉百人一首:日本古典和歌賞析》2007年6月

骤雨初歇村似画,蒙蒙夕雾满秋山。  —— 明智清涼《小倉百人一首漢詩翻譯全集》2008年12月4日

槙叶露凝村雨后,秋夕雾溟濛。  —— 愁摩愁《小倉百人一首》2018年9月13日

滂沱飛雨霽,葉露未全晞。松壑卷秋霧,青峰斜落暉。  —— 映蘆軒《百人一首麤譯》2023年4月5日

註釋

  1. 載於《华文大阪每日》第6卷第6期