小倉百人一首/037
< 小倉百人一首
和歌
漢譯
原圖 |
---|
—— 衡山人以德《華和合珠百人一首》1774年1月
原圖 |
---|
—— 小畑行簡《歌詩百人一首》1845年9月
白露在草葉,秋風淡淡吹;閃閃光輝耀,圓珍玉珠垂。 —— 許穎《日本古典文学鉴赏[1]》1941年
瑩瑩白露者,頻為風吹拂大氣,寂寥秋野間。猶絲無以貫繫止,緒斷真珠散飛空。
—— 張蓉蓓《百人一首》2005年4月
清秋原野上,白露滚凉风。无计串珠玉,可伶散草丛。
—— 劉德潤《小倉百人一首:日本古典和歌賞析》2007年6月
清秋原野上,風動增天涼。多少珍珠露,紛紛散遠方。
—— 明智清涼《小倉百人一首漢詩翻譯全集》2008年12月4日
秋野风频吹白露,解绳珠乱飞。
—— 愁摩愁《小倉百人一首》2018年9月13日
荒陂凝白露,颼飋風頻促。候近秋原枯,草垂泫珠玉。
—— 映蘆軒《百人一首麤譯》2023年4月5日
註釋
- ↑ 載於《华文大阪每日》第6卷第6期