小倉百人一首/062
< 小倉百人一首
和歌
漢譯
原圖 |
---|
—— 衡山人以德《華和合珠百人一首》1774年1月
原圖 |
---|
—— 小畑行簡《歌詩百人一首》1845年9月
雖然夜色還在矇矓,你可以用鷄鳴的詭計騙過關去,但想赴夜間幽會的這一關,是不叫你騙的呢! —— 魏一參《名著介紹:「百人一首」[1]》1936年
夜闇天未明,偽庭鳥鳴空音聞,偽計佯雞啼。縱令得過函谷關,豈輒赦通逢坂關。
—— 張蓉蓓《百人一首》2005年4月
夜半學雞鳴,心計費枉然。空言難置信,緊閉逢坂關。
—— 劉德潤《小倉百人一首:日本古典和歌賞析》2007年6月
莫學雞叫過函谷,逢坂關前妾意絕。
—— 明智清涼《小倉百人一首漢詩翻譯全集》2008年12月4日
徒為夜半雞鳴事,逢坂關門不許過。
—— 愁摩愁《小倉百人一首》2018年9月13日
夜半雞鳴客,謀開函谷關。空言權不論,逢坂怎容穿。
—— 玖羽《個人翻譯和歌選》2018年9月29日
雞鳴預齊客,函谷夜中避。逢坂多崎嶇,開關渺未遂。
—— 映蘆軒《百人一首麤譯》2023年4月5日
註釋
- ↑ 載於《中山文化教育館季刊》第3卷第2期