小倉百人一首/010:修订间差异

跳到导航 跳到搜索
删除434字节 、​ 2023年9月14日 (星期四)
无编辑摘要
(金留庆移动页面百人一首 010小倉百人一首/010,不留重定向)
无编辑摘要
第1行: 第1行:
==和歌==
==和歌==
這首和歌是《[[小倉百人一首]]》第十首,[[蟬丸]]作。
[[名稱::是や此の| ]] 這首和歌是《[[ 合集:: 小倉百人一首]]》第[[順序::10| ]] 首,[[ 作者:: 蟬丸]]作。內容 是:
=== 內容===
 
<section begin="正文" /><section begin="上句" />{{ruby|是|これ}}や{{ruby|此|こ}}の {{ruby|行|ゆ}}くも{{ruby|歸|かへ}}るも {{ruby|別|わか}}れては<section end="上句" /> <section begin="下句" />{{ruby|知|し}}るも{{ruby|知|し}}らぬも {{ruby|逢|あふ}}{{ruby|坂|さか}}の{{ruby|關|せき}}<section end="下句" /><section end="正文" />
<section begin="正文" /><section begin="上句" />{{ruby|是|これ}}や{{ruby|此|こ}}の {{ruby|行|ゆ}}くも{{ruby|歸|かへ}}るも {{ruby|別|わか}}れては<section end="上句" /> <section begin="下句" />{{ruby|知|し}}るも{{ruby|知|し}}らぬも {{ruby|逢|あふ}}{{ruby|坂|さか}}の{{ruby|關|せき}}<section end="下句" /><section end="正文" />


==漢譯==
==漢譯==
=== 百人一首(2005 年版)   張蓉蓓===
{{引文|書=Project:華和合珠 百人一首(1774 年版)|文=010}}
是耶此地矣 往返絡繹常不絕 別離踐遠行 無論相識不相識 俱在相會逢坂關
 
{{引文|書=百人一首( 張蓉蓓 譯)‎‎|節=010}}
 
{{引文|書= 小倉百人一首(劉德潤譯)‎|節=010}}
 
{{引文|書=小倉百人一首漢詩翻譯全集‎‎|節=010}}
 
{{引文|書=日文和歌試譯‎|節=010}}


===小倉 百人一首 :日本古典和歌赏析(2005年版) 刘德润===
{{引文|書= 自譯 百人一首 ‎‎|節=010}}
远去与相送,离情此地同。亲朋萍水客,逢坂关前逢。


===小仓 百人一首 汉诗翻译全集(2008年12月4日)  明智清凉===
{{引文|書= 翻譯 百人一首( 春色浮寒甕譯) ‎|節=010}}
古今多少悲欢事,逢坂关前知不知?


===翻译小仓百人一首(2018年1月24日) 光也===
{{ 引文| 書= 百人一首 麤譯|節=010}}
逢坂关前来往者,悲欢此处有谁知。{{#tag:ref|[https://jinfeng086.lofter.com/post/1e93f26c_121a4a85 [翻译][小仓 百人一首 ]十]}}


===用楚辞体翻译百人一首(2020年3月19日) 春色浮寒瓮===
此兮彼兮,归来兮远去。聚兮散兮,相识兮不识。
岁岁年年兮徘徊荏苒,年年岁岁兮逢坂之关。{{#tag:ref|[https://qyz2598.lofter.com/post/1e6ca86a_1c873f768 用楚辞体翻译百人一首(五)]}}
==註釋==
==註釋==
<references />
<references />


<noinclude>[[Category:和歌]]</noinclude>
<noinclude>[[Category:和歌]]</noinclude>

导航菜单