小倉百人一首/041:修订间差异

跳到导航 跳到搜索
添加236字节 、​ 2023年8月11日 (星期五)
无编辑摘要
无编辑摘要
 
无编辑摘要
第1行: 第1行:
==和歌==
==和歌==
 這首和歌是《[[小倉百人一首]]》第四十一首,[[壬生忠見]]作。
 這首和歌是《[[ 合集:: 小倉百人一首]]》第[[順序::41| 四十一]] 首,[[ 作者:: 壬生忠見]]作。
===內容===
 
<section begin="正文" /><section begin="上句" />{{ruby|戀|こひ}}す{{ruby|云|て}}ふ {{ruby|我|わ}}が{{ruby|名|な}}は{{ruby|夙|まだき}} {{ruby|立|た}}ちにけり<section end="上句" /> <section begin="下句" />{{ruby|人|ひと}}{{ruby|知|し}}れずこそ {{ruby|思|おも}}ひ{{ruby|初|そ}}めしか<section end="下句" /><section end="正文" />
<section begin="正文" /><section begin="上句" />{{ruby|戀|こひ}}す{{ruby|云|て}}ふ {{ruby|我|わ}}が{{ruby|名|な}}は{{ruby|夙|まだき}} {{ruby|立|た}}ちにけり<section end="上句" /> <section begin="下句" />{{ruby|人|ひと}}{{ruby|知|し}}れずこそ {{ruby|思|おも}}ひ{{ruby|初|そ}}めしか<section end="下句" /><section end="正文" />


==漢譯==
==漢譯==
===名著介紹:“百人一首”(1936年) 魏一參===
 戀愛的名聲,已經宣揚出去了;自己還在盡力隱藏着,想不使人知道呢!<ref>載於《中山文化教育馆季刊》第3卷第2期</ref>
 戀愛的名聲,已經宣揚出去了;自己還在盡力隱藏着,想不使人知道呢!<ref>載於《中山文化教育馆季刊》第3卷第2期</ref>
:—— 名著介紹:“百人一首”(1936年) 魏一參


===百人一首(2005年版) 張蓉蓓===
 人云吾戀汝 浮名已傳天下聞 唯吾不識噂 以為此情方萌芽 竊思戀慕無人知
 人云吾戀汝 浮名已傳天下聞 唯吾不識噂 以為此情方萌芽 竊思戀慕無人知
:—— 百人一首(2005年版) 張蓉蓓


===小倉百人一首:日本古典和歌赏析(2005年版) 刘德润===
 春闺初幕恋,但愿避人怨。谁料蜚语快,风闻满世间。
 春闺初幕恋,但愿避人怨。谁料蜚语快,风闻满世间。
:—— 小倉百人一首:日本古典和歌赏析(2005年版) 刘德润


===小仓百人一首汉诗翻译全集(2008年12月4日) 明智清凉===
 初戀在閨中,避人但恐言。誰知蜚語快,舉世已風傳。
 初戀在閨中,避人但恐言。誰知蜚語快,舉世已風傳。
:—— 小仓百人一首汉诗翻译全集(2008年12月4日) 明智清凉


春闺初慕恋,但愿避人言;谁料蜚语快,风闻满世间。{{#tag:ref|[https://www.bilibili.com/video/av827637359?t=651.4 物之古物奇谭第15集]}}
:—— 物之古物奇谭第15话 Bilibili
<noinclude>==註釋==
<noinclude>==註釋==
<references />[[Category:和歌]]</noinclude>
<references />[[Category:和歌]]</noinclude>

导航菜单